Thursday, April 08, 2010
Xornalismo (???)
O pasado día 6 de abril aparecía unha noticia na web do xornal La Voz de Galicia na que se falaba das protestas que están a ter lugar ao outro lado da raia, en Valença do Minho, coma en moitos outros xornais españois e portugueses; o caso é que había algo escrito no artigo que resultaba, como mínimo, chocante. O que? Pois que todo o artigo estaba escrito en español, agás polos anacos de texto entre comiñas coas respostas a preguntas que se lles fixeran a cidadáns portugueses. Tales respostas estaban redactadas en galego (con erros ortográficos). Por que se eran falantes de portugués puxo o autor eses anacos en galego??? É bastante revirado. Tería sido máis doado verter o texto ao español, ou deixalo integramente en portugués. Pero por que traducilo ao galego? Que eu saiba os textos teñen que ter coherencia e cohesión...
Por que escriben tan mal os xornalistas galegos?! Suponse que teñen que dominar a gramática e a ortografía tanto do español coma do galego, ou polo menos, saber empregar un corrector ortográfico e ter un chisco de siso...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment